LES HYMNES DU PAYS D’EN HAUT

pour vous procurer un CD, contactez-moi directementatisupino@gmail.com

0


Paroles (et traduction) des 12 hymnes de l’album Les Hymnes du Pays d’en Haut


1. BEIJA FLOR (COLIBRI)


Beija Flor o Beija Flor
Voando no meu coraçao (Tu voles en mon coeur)
Voando com meu coraçao
Voando com meu coraçao, coraçao

Beija Flor o Beija Flor
Seu vôo é uma oração (Ton vol est une prière)
Seu vôo é uma oração
Seu vôo é uma oração, oraçao

Beija Flor o Beija Flor
Com seu grande coraçao (Avec ton grand coeur)
Com seu grande coraçao
Com seu grande coraçao, coração

Beija Flor o Beija Flor
Cantando no meu coraçao (Tu chantes en mon coeur)
Cantando no meu coraçao
Cantando no meu coraçao, coração

Ati: guitare et voix
Jim: guitare
Santosh: violoncelle
Édith et Myriam: voix


2. AMAZONIA
offert à Jacques Mabit & all amazonian curanderos & curanderas

Peru Colombia Brasil
Bolivia Ecuador Venezuela

A m a z o n i a / Madre Tierra
A m a z o n i a / Pacha Mama

Ayahuasca Caapi
Hoasca Yage Santo Daime

A m a z o n i a / Madre Tierra
A m a z o n i a / Pacha Mama

Uniao do Vegetal, Barquinha Santo Daime
Gracias todos Curanderos & Takiwasi

Uniao do Vegetal, Barquinha, Santo Daime
Gracias todas Curanderas & Takiwasi

A m a z o n i a / Madre Tierra
A m a z o n i a / Pacha Mama

Ati: guitare et voix
Charles: violon
Édith, Joëlle et Myriam: voix


3. DIVINA RAINHA
Offerte à Polaco, Ceu Sagrado

Divina Rainha (Reine Divine)
Sagrado Jagube (Liane sacrée)
Divina Floresta (Forêt Divine)
Calmem minha Alma (Calme mon âme)

Limpem meu Coraçao  (Guéris mon coeur ) 3 x
Dêem-me sua Força (Donne moi ta force)

Ati: guitare et voix
Charles: violon
Jim: guitare
Raoul: percussions


4. FORÇA FEMININA (FORCE FÉMININE)
Offerte à Paule Lebrun

Oh Mamae Jurema (oh Maman Jurema0  3 x
Minha Mae Jurema (Ma Mère Jurema)

Rainha Yemanja (Reine Yemanja) 3 x
Do profundo do Mar (Du fond la mer)

Oi Oi Mamae Oxum (Allo Maman Oxum)
Viva as cachoeiras (Vive les chutes d’eau)

Avé Virgem Maria (Avé Vierge Marie) 3 x
Minha Protetora (Ma Protectrice)

Salve Odocia (Salut Odocia) 3 x
Linda Odocia (Belle Odocia)

Ho ! Querida Paula (Ho ! Chère Paule) 3 x
Ma Pratharna Paula

Ati: guitare et voix
Jim: guitare
Raoul: percussions


5. CRIANÇAS (Chers Enfants)
Offerte à Lilia

Crianças
Vocês são o sal da terra
Vocês são bolhas do mar
Vocês são o mel de vida D G

Crianças Crianças Nos Mostram

Chers enfants
Vous êtes le sel de la terre
Vous êtes les bulles de la mer
Vous êtes le miel de la vie

Chers enfants montrez-nous

Dear children
You are the salt of the earth
You are the bubbles in the sea
You are the honey in the tea (and the bee)

Dear children please show us

Crianças
Vocês são o sal da terra
Vocês são bolhas do mar
Viva Ceu da Vale da Vida

Crianças Crianças Nos Mostram
Chers enfants montrez-nous
Dear children please show us

Ati: guitare, percussions et voix
Charles: flute et violon
Lilia: voix


6. OKAHEY
Offerte à Gordon Robertson

Okahey / Okahey / Okahey

Today is a good day to live (Aujourd’hui est un bon jour pour vivre)
Today is a good day to die (Aujourd’hui est un bon jour pour mourir)
Today is a good day to be (Aujourd’hui est un bon jour pour être)
To be grateful to be alive (pour être reconnaissant d’être en vie)

Ati: guitare et voix
Charles: flute et guitare
Édith et Lilia: voix


7. AHO MEU PAI OXALA

Aho Meu Pai Oxala (Aho Mon père Oxala) 8 x

Paz Paz Paz Divina Paz (Paix Paix Paix, Divine Paix) 2 x

Aho Obatala 8 x

Preto Velho (Ainé(e) Noir(e)) 4 x

Oh! Meu Pai Oxala 8 x

Ati: guitare et voix
Jim: guitare
Raoul: percussions


8. COMING HOME

We are coming home (Nous revenons à la maison)
Safely coming home (Nous revenons à la maison en toute sécurité)
We are coming home (Nous revenons à la maison)
Sweet home again (De retour en cette douce demeure)

As we are approaching (Comme nous approchons)
Getting closer and closer (De plus en plus près)
We all have to leave (Nous devons tous laisser)
Our luggage behind (Notre bagage derrière nous)

As we’re getting nearer (Comme nous approchons)
Getting lighter and lighter (Devenant de plus en plus légers)
We’re finding our way (Nous trouvons notre chemin)
Back home again (De retour à notre demeure)

Para sempre home again (Pour toujours de retour à la maison) 4 x

Ati: guitare et voix
Charles: violon et flute
Édith: piano


9a. CURA DO MEU CORAÇAO (LA GUÉRISON DE MON COEUR)
Offerte à Edith

Anjos e Deus e meus irmãos (Anges et Dieux et tous mes frères)
A ajudem-me a curar meu coração (Aidez-moi à guérir mon coeur)

Maria e Jesus minhas irmas (Marie, Jésus et toutes mes soeurs)
A ajudem-me a curar meu coração (Aidez-moi à guérir mon coeur)

9b. SENHOR (SEIGNEUR)
Offerte à Pathik, Kairava & Circle

Senhor e da Virgem da Conceiçao (Seigneur et Vierge de la Conception)
E Jesus Cristo Redentor (Jésus Christ Rédempteur)
Senhor Do meu Coraçao (Seigneur de mon coeur)

Cantar cantar com alegria (Je Chante avec allégresse)
Com amor dentro do meu coração (Avec amour en mon coeur)

Alleluia Alleluia
Aaaaaaaaaaamen

Ati: guitare et voix
Charles: violon


10a. CELEBRA A VIDA (CÉLÈBRE LA VIE)

Baila, Canta, Dança, Toca Celebra (Valse, Chante, Danse, Joue et Célèbre)
Com amor e com alegria (Avec amour et allégresse)

Seu amor (Ton amour)
Illuminando meu caminho (Illumine mon chemin)

10b. VIVA O CEU DA DIVINA LUZ (VIVE LE CIEL DE LA LUMIÈRE DIVINE)
Offerte à Ceu Divina Luz

Viva o Ceu Da Divina Luz  (Vive le Ciel de la Lumière Divine) 6 x

Salve o Ceu Da Divina Luz (Santé Ciel de la Lumière Divine) 6 x

Canto com amor e alegria (Chante avec Amour et Allégresse)
Canto com amor e alegria
Canto com amor e alegria
Viva o Ceu Da Divina Luz
Canto com amor e alegria
Viva o Ceu Da Divina Luz

Comemorando seu aniversário (Nous célébrons ton anniversaire)
Comemorando seu aniversário
Comemorando seu aniversário
Viva o Ceu Da Divina Luz
Comemorando seu aniversário
Viva o Ceu Da Divina Luz

Vamos acrescentar o fascinação (Nous grandissons avec Fascination)
Vamos acrescentar o fascinação
Vamos acrescentar o fascinação
Viva o Ceu Da Divina Luz
Vamos acrescentar o fascinação
Viva o Ceu Da Divina Luz

Ati: guitare, percussions et voix
Raoul: percussions


11. GUERREIRO DA PAZ (GUERRIER DE LA PAIX)
Offerte à Eloi

Guerreiro da paz, guerreiro da luz (Guerrier de la Paix, Guerrier de la Lumière) 2 x
Guerreiro, guerreiro da luz (Guerrier, Guerrier de la Lumière)

Amigo do sol companheiro da lua (Ami du Soleil Compagnon de la Lune) 2 x
Amigo, companheiro da lúa (Ami, Compagnon de la Lune)

Irmao da musica et do espirito (Frère de Musique et frère de l’Esprit) 2 x
Irmao, do espirito (Frère, de l’Esprit)

Irmao da estrelas estrelas do ceu (Frère des Étoiles, Étoiles dans les Cieux)
Estrelas, estrelas do ceu (Étoiles, Étoiles dans les Cieux)

Canta canta canta cantaratibijou (Chantez chantez chantez chantez ati et bijou) 2 x
Canta, cantaratibijou (Chantez Chantez ati et bijou)

iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiou
Guerreiro da Paz, Guerreiro da Luz (Guerrier de la Paix, Guerrier de la Lumière

Ati: guitare et voix
Éloi: guitare
Bijou, Éloi et Joëlle: voix


12. VAMOS CANTAR (CHANTONS)
Offerte à Gilles Brouillette

Vamos cantar meus irmaos (Chantons mes Frères)
Vamos cantar minhas irmas (Chantons mes Soeurs)

Santa Maria Jesus-Cristo (Sainte Marie Jésus-Christ)
Espirito Santo Papai Divinal (Esprit Saint Père Divin)
Santa Maria Jesus-Cristo (Sainte Marie Jésus-Christ)
Espirito Santo Mamae Universal (Esprit Saint Mère Universelle)

Ati: guitare, percussions et voix
Charles: violon

Raoul: percussions


et à venir en 2019…


enregistrement de 2 nouveaux albums

LES HYMNES DU PIANO D’EN HAUT
version piano des 12 hymnes du Pays d’en Haut


HINOS DO VALE DA VIDA

cropped-39946611_259433931358718_8941166164084523008_n
nouvel album déjà en cours de production pour une sortie prévue en 2019

ci-bas, une version unplugged des 12 hymnes de l’album

  1. Eu Venho da Floresta
  2. Uma Flor Duas Flores
  3. Flow
  4. Sao Francisco de Assise
  5. Amor Amor Amor
  6. Com Fê
  7. Estou Aqui
  8. Canto Do Ceu
  9. Satori
  10. Eu canto meu Caminho
  11. Xango
  12. Aguia Branca e Beija Flor