I speak english and I french very well

10448754_10152158036102623_6165782652984189955_nles fous mots /// ••• \\\ nombeurre theurthi fève /// 23-7

chronique un brin baveuse this morning… juste une little bitjust a petite bite… a wee bit

chronique franglaise – ou ançaise c’est selon, as you wish – en commençant pour une rare fois par une absence de traduction pour la photo ci-haut car ça ne se traduit pas… myself & my shelf… cha ne ch’explique pas un jeu de mots sinon on joue pus… si vous ne parlez pas anglais et que vous ne pouvez saisir la joke, too bad for you my deara joke only in english today

mais si vous n’avez pas encore appris les bases suffisantes pour comprendre la langue de chèquespires (jeu de mots bilingue, yo ! prenez ça pour du cash), vous manquez un grand bout de ce qui se passe dans le monde car l’anglais is the langage par lequel le monde communique… on a essayé l’Espéranto pour pallier à l’anglicisation du monde entier mais ça n’a pas fonctionné)… mais c’est votre choix de ne pas parler l’anglaise et je suis certain que vous assumez tout à fait sinon vous auriez appris right ? (parait d’ailleurs que c’est un anglicisme en passant utiliser le verbe assumer ainsi)… but that is another business…

un ami qui se la fait titiller régulièrement par mon utilisation chronique de mots anglais here and there dans mes textes m’a envoyé ce lien d’un texte de Cassivi qui répond à Christian Grinch Rioux que vous lirez, ou pas… c’est en français by the way
http://plus.lapresse.ca/screens/4838e170-53cd-36f1-866f-58ddac1c6068%7C_0.html

je le respecte cet ami pointilleux au sujet de mon usage (qu’il juge abusif mais pas moi) de mes ptits mots dits en anglais et il joke en me demandant avec humour s’il fait partie des grincheux… oui oui ami du plato, you’re in the club, you’re a frog and a grinch, but I kiss you anyway… mais si peu grincheux… et si drôle aussi… et ton grinchage n’a d’égal que ton franchisage…

mais je dois avouer que ça fait du bien de lire la fraicheur et la vigueur qui transpire du texte de Cassivi face à la condescendance et au paternalisme des sacro-saints protecteurs des traditions, dans ce cas-ci langue française, mais quelles qu’elles soient ces traditions… linguistiques, religieuses, culturelles et ad nauseam… et ainsi soit-il…

bien sur que le passé est garant de l’avenir mais quant à lui l’avenir se fout complètement du passé… dépassé le passé… de toute façon, l’histoire n’est qu’une construction humaine, pas une seule histoire, que des histoires… qui varient selon nos conditionnements…

l’avenir s’incarne dans une nouvelle gamme d’humains et d’humaines… des jeunes hommes et femmes qui vivent partout sur la planète en meme temps, des jeunes qui speakent dans toutes les langues, des jeunes qui se métissent à qui mieux mieux et pour qui les divisions ethniques et linguistiques comptent moins que nous pépères et mémères d’une ère de pierre…

en passant, francophiles plus ou moins extrémistes, une bonne part des mots composant le vocabulaire de la langue française provient de la langue anglaise, hard to swallow ça non ? et the same s’applique pour l’anglais qui puise dans la french pea soup une bonne part de ses alphabits…

bien que j’appréciasse la langue française, son avenir me semble passer par un métissage, par une ouverture sur le monde, par une flexibilité non débile ni débilitante… car une langue pour bien se conserver intacte, doit être conservée dans vinaigre, ça c’est sur… et la langue dans le vinaigre c’est une langue trop acide…

personnellement, on me reproche souvent de parsemer d’english words mes textes written in french… je l’admets, I admit it… mea culpa… mais a coule pas la langue si je ne peux jouer avec, si ne je ne peux la tordre et la torturer un peu… un peu maso ma langue mais aussi un peu masos mes doigts… sweet and sour… langue aigre douce dans le vinaigre… et souvent, quand j’utilise des mots anglais, un certain jeu de mots dort pas trop loin… yours to catch…

drôle quand meme que si on remplace un mot français par un mot en espagnol, ça ne défrise pas trop.. mais par un mot anglais, ouh la la… épeurant ça madame… colonisés vous dites…

le français est menacé ? oui probablement… et peut-être meme que le français disparaitra un moment donné… mais peut-être que non… qui sait ? c’est comme pour la terre, disparaitra disparaitra pas ? nul ne sait quand ni comment… mais on sait qu’elle disparaitra un jour… ou un soir…

alors pendant qu’on est vivant(e)s, jouons, chantons, frenchons-nous in english ou en portuguese…  jouons avec nos langues, non pas avec nos langues, avec les langues car elles ne nous appartiennent pas ces langues, que des outils pour tenter de se méprendre le moins possible… car pas besoin de parler différents langages pour se méprendre, ça se fait très bien avec une seule langue… qu’elle soit parlée, écrite ou décriée…

rest in pisse mes chers amis… et je vous love dans mes mots…

P.S. il manque certains accents circonflexes ici et là mais pour une raison que j’ignore, ils ne fonctionnent pas ce matin… sérieux… conspiration des agents de la loi 101 qui veulent me prendre en faute ? you’re on…

2 réflexions au sujet de « I speak english and I french very well »

Répondre à Ravi Annuler la réponse.